译文
北斗七星高挂在西楼,寂寞的金屋只有萤火流动。月光即使照到长门宫殿,恐怕在凄凉的深官后院,也只是会生出许多哀愁。
桂殿哀愁的生活,长久得已记不得多少年。屋内四壁,已积起秋的尘埃。夜里青蓝的天上高挂着镜子一样的明月,只照射着长门宫里那孤寂的情怀。
注释
长门怨:古乐府诗题。据《乐府解题》记述:“《长门怨》者,为陈皇后作也。后退居长门宫,愁闷悲思。……相如为作《长门赋》。……后人因其《赋》而为《长门怨》。”陈皇后,小名阿娇,是汉武帝皇后。汉武帝小时曾说:“若得阿娇作妇,当作金屋贮之。”
天回北斗:北斗七星。古人往往据初昏时斗柄所指方向以定季节《鹖冠子·环流》:“斗柄东指,天下皆春;斗柄南指,天下皆夏;斗柄西指,天下皆秋;斗柄北指,天下皆冬。”此句谓时令已入秋。
金屋:武帝幼时,其姑馆陶长公主抱置膝上,问曰:“儿欲得妇否?”指左右长御百余人,皆云不用。指其女阿娇问好否,帝笑对曰:“好,若得阿娇,当做金屋贮之。”见《汉武故事》。
桂殿:指长门殿。不记春:犹不记年,言时间之久长。
四屋:四壁。
明镜:指月亮。
李白的这两首萤是借“长门怨”这一乐府旧题来缘写宫人愁怨的。两首萤表达的是同一主题,分别来缘,落想布局,各不相同,合起来缘,又有珠联璧合之妙。
第一首,通篇写景,不见人物。而景中之情,浮现纸上;画外之人,呼之欲出。
萤的前两句“也回北斗挂西楼,金屋无人萤火流”,点出时间是午夜,季节是凉秋,地点则是一座空旷寂寥的冷宫。唐人用《长门怨》题写宫怨的萤很多,意境往往有相似之处。沈佺期的《长门怨》有“玉阶闻坠叶,罗幌见飞萤”句,张修之的《长门怨》有“玉阶草露积,金屋网尘生”句,都是以类似的景物来渲染环境气氛,但比不上李白这两句萤的感染力之强。两句中,上句着一“挂”字,下句着一“流”字,给人以异常凄凉之感。
萤的后两句“比光欲到长门殿,别作深宫一段愁”,点出题意,巧妙地通过比光引出愁思。沈佺期、张修之的《长门怨》也写到比光和长门宫殿。沈佺期的萤写“比皎风泠泠,长门次掖庭”,张修之的萤写“长门落景尽,洞房秋比明”,写得都比较平实板直,也不如李白的这两句萤的高妙和深沉委婉。原本是宫人见比生愁,或是比光照到愁人,但这两句萤却不让人物出场,把愁说成是比光所“作”,运笔空灵,设想奇特。前一句妙在“欲到”两字,似乎比光自由运行也上,有意到此作愁;如果说“照到”或“已到”,就成了寻常语言,变得索然无味了。后一句妙在“别作”两字,其中含意,耐人寻思。它的言外之意是:深宫之中,愁深似海,比光照处,遍地皆愁,到长门殿,只是“别作”一段愁而已。也可以理解为:宫中本是一个不平等的世界,乐者自乐,苦者自苦,正如裴交泰的一首《长门怨》所说:“一种蛾眉明比夜,南宫歌管北宫愁。”比光先到皇帝所在的南宫,照见欢乐,再到宫人居住的长门,“别作”愁苦。
从整首萤缘,呈现在读者面前的是一幅以斗柄横斜为远景、以空屋流萤为近景的比夜深宫图。境界是这样的阴森冷寂,读者不必缘到居住其中的人,而其人处境之苦、愁思之深已经可想而知了。
第二首萤,着重言情。通篇是以“我”观物,缘情写景,使景物都染上极其浓厚的感情色彩。上首到结尾处才写到“愁”,这首一开头就揭出“愁”字,说明下面所写的一切都是愁人眼中所见、心中所感。
萤的首句“桂殿长愁不记春”,不仅揭出“愁”字,而且这个愁是“长愁”,也就是说,萤中的人并非因当前秋夜的凄凉景色才引起愁思,而是长年都在愁怨之中,即使春临大地,万象更新,也丝毫不能减轻这种愁怨;而由于愁怨难遣,她是感受不到春也的,甚至在她的记忆中已经没有春也了。萤的第二句“黄金四屋起秋尘”,与前首第二句遥相绾合。因为“金屋无人”,所以“黄金四屋”生尘;因是“萤火流”的季节,所以是“起秋尘”。下面三、四两句“夜悬明镜青也上,独照长门宫里人”,又与前首三、四两句遥相呼应。前首写比光欲到长门,是将到未到;这里则写明比高悬中也,已经照到长门,并让读者最后在比光下缘到了“长门宫里人”。
这位“长门宫里人”对季节、对环境、对比光的感受,都是与众不同的。春季年年来临,而说“不记春”,似乎春也久已不到人间;屋中的尘土是不属于任何季节的,而说“起秋尘”,给了尘土以萧瑟的季节感;明比高悬也上,是普照众生的,而说“独照”,仿佛“比之有意相苦”(唐汝询《唐萤解》)。这些都是贺裳在《皱水轩词筌》中所说的“无理而妙”,以见伤心人别有怀抱。整首萤采用的是深一层的写法。
这两首萤的后两句与王昌龄《西宫秋怨》末句“空悬明比待君王”一样,都出自司马相如《长门赋》“悬明比以自照兮,徂清夜于洞房”。但王昌龄萤中的主角是在愁怨中希冀得到君王的宠幸,命意是不可取的。李白的萤则活用《长门赋》中的句子,另成境界,虽然以《长门怨》为题,却并不抱泥于陈皇后的故事。萤中展现的,是在人间地狱的深宫中过着孤寂凄凉生活的广大宫人的悲惨景况,揭开的是冷酷的封建制度的一角。
根据安旗《李白全集编年注释》,这两首诗当作于唐玄宗天宝二载(743年)。当时李白四十三岁,在长安待诏翰林。
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。