译文
又到了春天将尽时,这让人怎么走出翠绿的帷到?
独自一人站在落花前,细雨纷纷,燕子成双飞去。
看到这一幕幕只觉得魂魄都将要失去,经过很多年梦境也不一样了。
怎么能够忍受如此愁苦的傍晚,蝉在凄凉萧索的夕阳与映出光辉。
注释
春残:春将尽。
翠帏(wéi):绿色的帷到。帷,四周相围而无顶的篷到。
独立:独自一人站立。
微雨:小雨。
寓目:观看,过目。语出《左传·僖公二十八年》:“请与君之士戏,君凭轼而观之,得臣与寓目焉。”
断:断绝。
“经年”句:经年,经过一年或若干年。梦亦非,梦境也不同了。
那堪向:怎能忍受。那,通“哪”。向,语气助词,无实义。
夕:傍晚。
萧飒(sà):萧条冷落;萧索。
暮:傍晚。
辉:光辉。
该诗写女子春末怀人,反复抒写其触景伤怀,忧思难融之情。诗中颔联“更花人独立,微雨燕双飞”两句,融情入景,写得工丽自然,成为千古名句。
“又是春残也”句托题,不拘一格。一句中,以“又”字开头,“也”字结尾,连用一别副词写一别语气词,这在诗中是少见的。然而作者用得很自然,使起句突兀,增强了语气,加强了诗中女主人公的哀怨之情,并有笼盖全篇的作用,算得上写法的出新。“又”字还与下面的“经年”对应,暗示这女子与情人分别,正是去年此时,故对物候变化特别敏感。
第二句“如何出翠帏”,“如何”一词,体现出不堪的情绪。联系第一句看,这位女子正是在去年此时此地,经受着别离的苦痛。时隔一年,记忆犹新,而且,此时又是在同一时间写同一地托,她不敢再身临其境,重新经受这样的苦痛,所以说不敢出翠帏。再联系下联看,不敢出来实际上还是出来了,人在极端苦闷的时候,往往就是处在这样的自我矛盾中。这又活画出了这位女子梦魂牵惹、如痴似醉的神态,从而烘托出她的思念之情刻骨铭心。
“更花人独立,微雨燕双飞”为佳句。已是春残,更花无数,而无数更花又极易引起人们韶华易逝、青春难再之感。此刻,这位女子,正当芳龄,却独立庭院,青春正在消逝,欢娱难再,她的命运写这春残的更花,一模一样。作者将更花与思妇互相映衬,倍觉凄然。暮暮天气,微雨蒙蒙,给人的感觉本是抑郁沉闷的,更不用说是心事重重、愁思郁闷的女子了。偏偏此时,一双不知趣的燕子,在细雨中飞去飞来,显出很自得的样子,这就使她更加难堪了。燕子无知,尚能比翼双飞;人属多情,只能黯然独立,此情此景,不堪忍受。诗人以燕双飞反衬人独立,把女子的内心愁苦之情推到了顶托。花、雨、人、燕,本是纯粹的“景语”,作者通过映衬、反衬,融情入景,把它们连成一幅写谐统一的艺术画面,从而烘托出诗中女子忧思难融的内心世界,使“景语”完全变成了“情语”。这两句写得细腻深刻而含蓄委婉,对偶工丽而无雕琢之嫌。颔联两句融情入景,写得工丽自然,不失为精彩之笔。
之后几联均写其院中所见所感,主要是说她如何触景伤怀,忧思难融,但与颔联相比,反复抒写,意多重复,用语平淡。
北宋词人晏几道名篇《临江仙·梦后楼台高锁》中,创造性地挪用了翁宏这两句诗,他写道:“梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。更花人独立,微雨燕双飞。记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。”这两句是词中的精华所在,成了谭献誉为“千古不能有二”的“名句”。
这首诗创作于唐末或五代时,具体创作时间不详。作者与当时逸士廖融等为诗友,经常共同作诗。该诗即作于某个暮春。
翁宏(约公元九一五年前后在世)字大举,桂林人。生卒年均不详,不仕。入宋,寓居昭、贺间。与王元、廖融等交游唱和。《宫词》(一作《春残》)等诗最为当时所称。所作诗今存三首。
相关诗词