译文
以前我曾经在长安和扬雄一样献《长杨赋》,那真是天开日耀云雨欢。
当时作为翰林待诏在承明殿里,朝廷中人都称赞我有扬雄之才,文章可观。
皇上还敕赐我两匹飞龙天马,黄金打的络头,白玉做的鞍,威风极了。
可是好日子不长,浮云蔽日,小人献谗,我一去不返;佞臣陷害,总像那萧瑟的秋风力摧紫色兰花。
我头戴道士的角巾,向东出商山道去了洛阳;边采秀花,边行路,边歌咏芝草。
路上人都笑说我是商山四皓。两君分手以来,情况还好吗?
听说金陵是个虎踞龙盘之地,还可以与谢脁将军一同北望长安。
秋浦山峦重叠,千峰夹一水,更有五松名山四季清凉,可消夏寒。
铜矿井炼铜炉,热腾九天,仿佛当年黄帝在荆山前铸鼎。
陶安公精神矍铄,呼唤赤电火神,神态跋扈,飞扬紫烟。
这里可不是久留之处,来这里是为了炼烧金丹,飞升列仙。
我爱听松风且喜松下高卧,飕飕清风吹尽炎气。
登崖独立,放眼望九州,欲奏阳春白雪,有谁相和?
听说你往年游谒锦城成都,章仇兼琼尚书对你佩服得不得了,对你倒屣相迎。
并飞书奏章向明主皇上推荐你,天子还下诏天书降下恩荣。
可你却傲然不愿去当官,至今到处都传扬你高尚的名字。
夫子你的文章举世奇绝,你在五松山的新作天下推举。吾可不敢说我是谢脁,你是袁宏,但异代风流各一时,各领时代风骚。
和你相逢,其乐无穷,卷卷袖口,咱们拂着白云弹琴,先弹奏一曲《三峡流泉》的音乐。
从此一别,我要去武陵山了。去那里以后,桃花春水深,恐怕难以再见了!
注释
旧注:五松山,南陵铜坑西五六里。
秋浦:水名,在池州,秋浦县依此水立名。
锦城:即蜀郡成都府城。章仇尚书,章仇兼琼。《通鉴》:天宝五载,以剑南节度使章仇兼琼为户部尚书。《宝刻丛编》:章仇兼琼,鲁郡任城人,官至户部尚书、殿中监,谥曰忠。《三国志》:蔡邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈坐。闻王粲在门,倒展迎之。粲至,年既幼弱,容状短小,一坐尽惊。邕曰:“此王公孙也,有异才,吾不如也。”
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。
相关诗词